• 2 commentaires

  • 1 commentaire

  • 6 commentaires

  • 3 commentaires
  • 田中です
    - Watashi wa Tanaka desu.
    - Je suis M. Tanaka.

    - 田中さん学生です
    - Tanaka san wa gakusei desu.
    - M. Tanaka est étudiant.

     

    Stucture: dans la phrase japonaise, le sujet se situe en début de phrase et le verbe se place toujours à la fin.

     

    は est une particule, sa fonction est de marquer le thème de la phrase. Dans les deux exemples cités plus haut, “je” est le thème de la première phrase et “M. Tanaka” est le thème de la seconde”.

     

    La phrase japonaise se construit donc ainsi : Sujet + は + information + Verbe

     

    Le suffixe de

    prononciation-japonais

    politesse さん ne s’utilise jamais lorsque l’on parle de soi-même. Notez qu’il peut s’utiliser aussi bien après un nom de famille qu’un prénom.

     

     

     

    • は en tant que particule se prononce [wa] et non pas [ha].

     

    • Le “u” de desu ne se prononce pas, prononcez [dess]. Il en va de même dans tous les cas où un verbe se finit par “masu”, le “u” final ne se prononce pas.

     

    • Dans le cas des mots finissant par “ei” comme gakusei, prononcez le “ei” comme un long [è].

     

    grammaire-japonais

     

    La particule の: le possessif

     

    Il n’existe pas en japonais d’adjectifs possessifs comme “mon”, “ma”, “tes” etc.
    Pour exprimer le possessif, on utilise le sujet suivi de la particule の (no) qui signifie “de”.

     

     

     

     

     

    - 私本です。
    - Watashi no hon desu.
    - C’est mon livre. / Ce sont mes livres. (lit. de moi livre(s) c’est)

     

    Attention: le singulier/pluriel n’existe pas en japonais. Le sens de la phrase est déterminé par le contexte.

     

    - 田中さん猫。
    - Tanaka san no neko.
    - Le(s) chat(s) de M. Tanaka.

     

    - 日本
    - Nihon no hon
    - Livre(s) japonais

    - 私です。
    - Watashi no desu.
    - C’est le mien / Ce sont les miens

    - 田中さん日本本。
    - Tanaka san no nihon no hon.
    - Le(s) livre(s) japonais de M. Tanaka.

     

    lecture-japonais

     

     

     

    Hiragana





    ha/wa
    no
    de
    su
    sa
    -n

     

    あなた
    あの人
    はい
    いいえ
    こんにちは
    ではありません
    -人
    フランス
    だれ
    Anata
    Ano hito
    Hai
    Iie (iie)
    Konnichiwa
    Dewa arimasen
    -jin
    Furansu
    Dare
    Inu
    Tu; toi; vous
    Cette personne
    Oui
    Non
    Bonjour
    Forme négative de です
    Personne
    France
    Qui
    Chien

     

    ecriture-japonais

     

     

    prononciation-japonais

     

    • Les doubles voyelles comme dans いいえ (iie) se prononcent comme une seule mais longue voyelle.

     

    • Le de konnichiwa et dewa arimasen se prononce [wa] et non pas [ha].

     

    texte-japonais

     

    ブノアさん:
    あの人はだれですか。

    小林さん:
    ピエールさんです。フランス人です。

    ブノアさん:
    そうですか。

    小林さん:
    ブノアさんもフランス人ですね。

    ブノアさん:
    はい、そうです。

    Bunoa san:
    Ano hito wa dare desu ka. 

    Kobayashi san :
    Pierru san desu. Furansujin desu.

    Bunoa san :
    Sou desu ka.

    Kobayashi san :
    Bunoa san mo furansujin desu ne.

    Bunoa san :
    Hai, sou desu.

    Benoit :
    Qui est cette personne?

    Mlle Kobayashi :
    C’est Pierre. Il est français.

    Benoit :
    Ah oui?

    Mlle Kobayashi :
    Toi aussi tu es français non?

    Benoit :
    Oui, c’est exact.

     

    grammaire-japonais

     

    La phrase interrogative

     

    Pour former la phrase interrogative, on utilise la phrase affirmative + か. C’est aussi simple que ça.

     

    — は — です 

     

    — wa — desu ka.

     

    - あの人田中さんです。
    - Ano hito wa Tanaka san desu.
    - Cette personne est M. Tanaka.

     

    - あの人田中さんです
    - Ano hito wa Tanaka san desu ka.
    - Est-ce que cette personne est M. Tanaka?

     

    - だれです。 (littéralement: Qui c’est ?)
    - Dare desu ka.
    - Qui est-ce?

     

    - あなたの犬です
    - Anata no inu desu ka.
    - Est-ce que c’est votre chien?

     

    Attention: “Anata” s’emploie assez rarement. Il désigne le “vous” de politesse français mais, en japonais, il convient de s’adresser à son interlocuteur en utilisant son prénom. Ainsi dans le texte on dira plutôt “Bunoa san mo furansujin desu ne” et non “Anata mo furansujin desu ne”. Souvent on utilise “anata” suivi de la particule “no” ainsi que dans le cas où l’interlocuteur est un total inconnu. Utilisé avec une autre particule “anata wa…” ou dans une autre situation, la phrase peut devenir impolie.

     

    Notez également qu’une femme s’adressera souvent à son époux en utilisant “anata”.

     

     
    人 (hito / jin)

     

    “Personne” en japonais se dit “hito” (ano hito = cette personne). Cependant “hito” peut être associé à un autre mot et se transforme alors en “jin”.

     

    Exemple:

     

    フランス + = フランス (France + personne = Français)
    Furansu + hito = Furansujin

     

     
    La particule も (mo) : aussi

     

    —  も — Verbe。

     

    —  mo — Verbe

     

    - 私学生です。
    - Watashi wa gakusei desu.
    - Je suis étudiant.

     

    - 私学生です。
    - Watashi mo gakusei desu.
    - Moi aussi, je suis étudiant.

     

     
    La phrase négative

     

    — は —  ではありません。

     

    — wa — dewa arimasen.

     

    - 私田中です
    - Watashi wa Tanaka desu.
    - Je suis M. Tanaka.

     

    - 私田中ではありません
    - Watashi wa Tanaka dewa arimasen.
    - Je ne suis pas M. Tanaka.

     

    - ピエール本です
    - Pieru no hon desu ka.
    - C’est le livre de Pierre?

     

    - いいえ、ピエールの本ではありません
    - Iie, Pieru no hon dewa arimasen.
    - Non, ce n’est pas le livre de Pierre.

     

    lecture-japonais

     

    Hiragana Katakana












    a
    na
    ta
    i
    e
    ko
    ni
    chi
    ri
    ma
    se
    da
    re










    -
    -
    -
    a
    ra
    su
    fu
    bu
    no
    pi
    e
    ru
    -n
    -
    -
    -

     

    “ー” s’utilise avec les katakana mais n’en est pas un, il n’a pas de lecture propre. Le rôle de ce symbole est d’indiquer que la voyelle précédente doit être allongée à l’oral.

    趣味
    音楽
    映画
    名前

    よく
    読みます
    聞きます
    見ます
    Shumi
    Ongaku
    Eiga
    Namae
    Kuni
    Yoku
    Yomimasu
    Kikimasu
    Mimasu
    Passe-temps
    Musique
    Film
    Nom
    Pays
    Souvent
    Lire
    Ecouter
    Regarder/Voir

     

    ecriture-japonais

     

     

    prononciation-japonais

     

    • N’oubliez pas que dans les verbes finissant par -su (す) le son “su” se prononce “ss”.

     

    texte-japonais

     

    鈴木さん:
    スミスさんの趣味は何ですか。

    スミスさん:
    私の趣味は音楽を聞くことです。

    鈴木さん:
    そうですか。私の趣味は本を読むことです。小林さんは。

    小林さん:
    よく映画を見ます。

    Suzuki san:
    Sumisu san no shumi wa nan desu ka.

    Sumisu san:
    Watashi no shumi wa ongaku wo kikukoto desu.

    Suzuki san:
    Sou desu ka. Watashi no shumi wa hon wo yomukoto desu. Kobayashi san wa.

    Kobayashi san:
    Yoku eiga wo mimasu.

    Mr. Suzuki:
    Quel est votre passe-temps Mr.Smith?

    Mr.Smith:
    Mon passe-temps c’est d’écouter de la musique.

    Mr. Suzuki:
    Ah oui? Mon passe-temps c’est de lire des livres. Et vous Mlle Kobayashi?

    Mlle Kobayashi:
    Je regarde souvent des films.

     

    grammaire-japonais

     

    La forme en -masu

     

    Mis à part です, les verbes se finissent tous par -masu. Cette forme correspond au présent et au futur en français.

     

     
    La particule を (wo/o)

     

    —  は —  verbe

     

    wa — wo verbe

     

    La particule se place devant le verbe, elle sert de connexion entre le verbe et le complément d’objet direct.

     

     

     

    - 鈴木さん読みます。
    - Suzuki san wa hon wo yomimasu.
    - Mr. Suzuki lit un livre.

     

    - スミスさん音楽聞きます。
    - Sumisu san wa ongaku wo kikimasu.
    - Mr. Smith écoute de la musique.

     

     
    La forme en -koto

     

    Dans certains cas l’infinitif français se traduit par l’infinitif du verbe japonais + こと (koto).

     

    読みます 読むこと
    Lire
    Yomimasu Yomu koto
    聞きます 聞くこと
    Ecouter
    Kikimasu Kiku koto
    見ます 見ること
    Voir / Regarder
    Mimasu Miru koto

     

     

     

    - 私映画を見ます。
    - Watashi wa eiga wo mimasu.
    - Je regarde un film.

     

    - 私趣味映画を見ることです。
    - Watashi no shumi wa eiga wo mirukoto desu.
    - Mon passe-temps c’est regarder des films.

     

    Remarque: Plus d’informations sur l’infinitif leçons 13 et 14.

     

     
    何 (nan) : quel

     

    - あなたの名前はですか。
    - Anata no namae wa nan desu ka.
    - Quel est ton nom?

     

    lecture-japonais

     

    Hiragana Katakana



    ku
    ka
    o/wo
    yo

    -
    -
    -
    mi
    -
    -
    -

     


    1 commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires